Форум молодых ученых в Центральной Азии

Печать

9 июня 2016 г. Региональный офис проекта ЕК «Центральноазиатская исследовательская и образовательная сеть» (CAREN) и «Кыргызская научная и образовательная компьютерная сеть» (KRENA) по приглашению Международной сети по развитию научного сотрудничества с Центральной Азией (Inco-Net Central Asia) приняли участие в работе форума молодых ученых в Центральной Азии: Перспективы научного сотрудничества с Европейским Союзом в области изменения климата, энергетики и здравоохранения в рамках Программы «Горизонт 2020», который был проведен в Кыргызском Национальном Университете им. Ж.Баласагына.

Обновлено 15.06.2016 09:05 Подробнее

В Национальном центре информационных технологий КР состоялось собрание системных администраторов, пользователей Ассоциации «Кыргызская научная и образовательная компьютерная сеть» (KRENA).

Печать

Целью собрания было дать информацию о деятельности Ассоциации за 2015 год, а также обсудить проблемы и предложения пользователей по текущей работе сети.

Исполнительный директор KRENA, Карабукаев Кадыркул Шаршеевич, отметил важность сотрудничества между пользователями Ассоциации. Только работая в партнёрстве мы можем достичь поставленных целей.

Обновлено 08.04.2016 04:42 Подробнее

Студенты КГТУ получили стипендии от фонда "Единая Азия"

Печать

3-марта на кафедре «Телематика» КГТУ им. И. Раззакова состоялась заключительная лекция – симпозиум специального курса — «Продвижение Азиатского сообщества. Формирование электронного - Азиатского сообщества», при поддержке фонда Единая Азия (Япония).

Данный проект в сотрудничестве с KRENA (Kyrgyz Research Education Network Association) стартовал в 2013 году и 2016 год является третьим годом проведения данного курса.

Обновлено 31.03.2016 06:01 Подробнее

Кыргызский язык официально включили в сервис Google Translate

Печать

Сегодня свершилось то, чего так долго ждали кыргызстанцы – кыргызский язык появился в популярном сервисе Google Translate. Сервис насчитывает более миллиона кыргызских фраз и более 3,5 млн слов.

Работа под реализации проекта началась в 2014 году и завершилась спустя почти два года. «Это заслуга всех волонтеров, которые принимали участие в проекте, которые переводили фразы. Мы лишь координировали их работу, стимулировали их. Но основную работу делали они. Мы проводили акции Kyrgyz Translate, в которых участвовали более 700 человек. Мне кажется, это такой первый крупный успех волонтерского движения в Кыргызстане», — сказал K-News руководитель общественного фонда «Биздин Мурас» Чоробек Сааданбеков.

Обновлено 18.02.2016 08:49 Подробнее

Страница 8 из 10